看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >新闻英语标题翻译的互文性视角 收藏
新闻英语标题翻译的互文性视角

新闻英语标题翻译的互文性视角

作     者:刘永亮 

作者机构:淮北煤炭师范学院信息学院安徽淮北235000 

出 版 物:《淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版)》 (Journal of Huaibei Coal Industry Teachers‘ College:Philosophy and Social Sciences)

年 卷 期:2008年第29卷第6期

页      码:181-182页

摘      要:互文性(intertextuality)理论是西方结构主义和后结构主义文化思潮中产生的一种文本理论,互文性理论打破了传统的自主、自足的文本观念,对文本及主体进行解构。互文性不仅见于文学语体中,而且也常见于非文学语体中,如新闻语体、广告语体等。互文性理论在翻译中的应用主要体现在两个方面。首先是理解的层次,原文的互文语境由于所属文化圈的隔膜,很难为另一文化体系中的人们所知晓,因此作为语际转换中的“超语言因素”常会成为理解与交际的障碍。

主 题 词:互文性理论 标题翻译 新闻英语 后结构主义 文本理论 文学语体 超语言因素 文化思潮 

学科分类:0303[法学-社会学类] 0501[文学-中国语言文学类] 0502[文学-外国语言文学类] 050102[050102] 050201[050201] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 

D O I:10.3969/j.issn.2095-0683.2008.06.047

馆 藏 号:203103297...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分