看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >冯骥才作品在俄罗斯的译介与阐释 收藏
冯骥才作品在俄罗斯的译介与阐释

冯骥才作品在俄罗斯的译介与阐释

作     者:白杨 白璐 BAI Yang;BAI Lu

作者机构:沧州职业技术学院科研处河北沧州061001 沧州师范学院美术学院河北沧州061001 

基  金:教育部人文社会科学研究青年基金项目“二十世纪八十年代以来中国现当代小说在俄罗斯的译介与研究”(18YJC751001) 河北省人力资源和社会保障厅高层次人才工程培养项目(A201901107)的阶段成果 

出 版 物:《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 (Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science)

年 卷 期:2021年第22卷第4期

页      码:46-53页

摘      要:著名作家冯骥才的作品俄译本数量位居中国当代作家俄译作品数量之首。总体而言,冯骥才作品在俄罗斯的译介体现出发行量起伏不定、汉学家担当译介主体、译本忠实原作三方面的特点,俄罗斯对冯骥才作品的阐释亦在观照中国文学发展脉络的同时,注重对中国评论的批判性接受和对中国传统文化及民族心理元素的挖掘。文章在系统梳理俄罗斯对冯骥才作品的译介与阐释情况的同时,从作品蕴含的艺术特色、作家的语言魅力、作家的俄罗斯情结三方面尝试分析了冯骥才作品在俄罗斯译介的缘由,旨在以个案洞察俄罗斯学者对我国当代文学作品的研究视角和研究方法。

主 题 词:冯骥才 俄罗斯 译介 阐释 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 0502[文学-外国语言文学类] 05[文学] 050106[050106] 050211[050211] 

D O I:10.15883/j.13-1277/c.20210404608

馆 藏 号:203104260...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分