看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >阿美士德使团(1816~1817)中方译员研究 收藏
阿美士德使团(1816~1817)中方译员研究

阿美士德使团(1816~1817)中方译员研究

作     者:叶霭云 Ye Aiyun

作者机构:广州大学外国语学院英语系 岭南文化艺术研究院广州十三行研究中心 

基  金:2017年广东省社会科学“十三五”规划课题“海上丝绸之路的中国译员群体研究:以广州十三行通事为例”(GD17YWW01) 2017年国家社会科学基金重点项目“广州十三行与海上丝绸之路发展变化研究”(17AZS010) 2018年国家社会科学基金重大项目“广州十三行中外档案文献整理与研究”(18ZDA195) 2019年用友基金会“商的长城”重点项目“英国怡和洋行中文商业档案整理与研究”(2019-02)的阶段性成果 

出 版 物:《海洋史研究》 (Studies of Maritime History)

年 卷 期:2021年第1期

页      码:105-125页

摘      要:引言阿美士德(William Pitt Amherst)使团是英国第二个正式访华的使团,旨在打破清政府对英贸易的限制和建立平等的外交关系,但使团不愿行叩头礼而被嘉庆皇帝拒绝接见,最终失败而回。与1793年首次访华的马戛尔尼(George Macartney)使团相比,历史学界对1816年来华的阿美士德使团的关注,主要以中英关系和礼仪之争为焦点。①在翻译学领域,目前只有一篇长文专题讨论使团的翻译问题,①其他主要讨论使团中的马礼逊(Robert Morrison)和小斯当东(George Thomas Staunton)二人。②本文谨以前人研究为基础,结合近年个人所见的清朝中方档案、英方使团成员的日记和回忆录、英国外交部编号F.O.1048档案、19世纪在广州出版的英语报纸以及美国商人日记手稿,聚焦于可以说是完全被忽略的中方译员——广东通事。

主 题 词:Canton Linguists Interpreters Amherst Embassy Linguist Old Tom Linguist Achow 

学科分类:060204[060204] 060304[060304] 06[历史学] 060207[060207] 0602[0602] 0603[0603] 

馆 藏 号:203106256...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分