看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >古文里“早晚”一词的英译 收藏
古文里“早晚”一词的英译

古文里“早晚”一词的英译

作     者:吴永平 

作者机构:山西运城高专外语系 

出 版 物:《山西大同大学学报(自然科学版)》 (Journal of Shanxi Datong University(Natural Science Edition))

年 卷 期:1997年第19卷第6期

页      码:67-67页

摘      要:“早晚”一词在古汉语里频频出现,既可译成“in the morning and in the evening”,“earlier or later”,“sooner or later”,也可译成“time”,“now”,“at thistime”,“at the moment”,“at all times”。例如: 例1.原文:盖生育有早晚。(《三国志·魏志·王朗传》) 译文:It may be earlier or later for a woman togive birth. 例2.原文:你哪里去了,这早晚才来。(《红楼梦》) 译文:Where have you been?You came here solate. 在例2里,如果把”早晚”译成“now”,就译不出原文略带抱怨的口气。 我想在本文里着谈一谈“早晚”的另一用法,即作疑问词,用来询问时间。译成“What time”,”When”。用作疑问词时,有以下两种情况: 一、“早晚”用于表示已发生了的动作。 例3.原文:王令言急呼其子曰,“此曲兴自早晚?”其子对曰,“顷来有之。”(《隋书·艺术传》) 译文:Wany lingyan ashed his son eagerly, “When did the music become popular?” His son answered,“Not long ago.”

主 题 词:“早晚” 询问时间 疑问词 译文 早晚造 《颜氏家训》 三国志 《红楼梦》 古汉语 现在完成时 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 

馆 藏 号:203106957...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分