看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >交际翻译视角下肯尼亚戏剧《黑隐士》的翻译实践研究 收藏
交际翻译视角下肯尼亚戏剧《黑隐士》的翻译实践研究

交际翻译视角下肯尼亚戏剧《黑隐士》的翻译实践研究

作     者:黄坚 刘旭 

作者机构:长沙理工大学外国语学院湖南长沙410114 

基  金:湖南省哲学社会科学基金项目“二十世纪非洲戏剧的文化记忆研究”(17WLH01) 

出 版 物:《玉林师范学院学报》 (Journal of Yulin Normal University)

年 卷 期:2022年第43卷第1期

页      码:105-110页

摘      要:作为深刻反映非洲大陆的历史变迁和地域文化的载体,非洲戏剧极具学术研究价值和艺术欣赏价值。近年来,随着中非人文交流频度的提升,国内研究者越来越重视这一文学体裁。《黑隐士》是肯尼亚著名戏剧家恩古吉·瓦·提安哥的代表作,以富含非洲的文化元素而著称。不过遗憾的是,该剧迄今为止尚无中译本出版。本文以彼得·纽马克的交际翻译理论和剧本的翻译实践为基础,结合呼唤型文本的特征,在深入理解原文、把握原语文本特点的基础上,选取典型案例,对翻译策略和手段对实践指导的效度进行了论证,分析如何行之有效地运用相应的翻译策略,进而促使读者按照作者意图去感受、思考、行动。研究表明,对具有鲜明的文化和政治特色的非洲戏剧翻译实践,交际翻译理论中强调的呼唤功能具有实际的理论指导意义。

主 题 词:《黑隐士》 恩古吉 交际翻译 呼唤功能 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 

D O I:10.13792/j.cnki.cn45-1300/z.2022.01.017

馆 藏 号:203109441...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分