看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >论葛译莫言小说《酒国》中“酒”的隐喻翻译 收藏
论葛译莫言小说《酒国》中“酒”的隐喻翻译

论葛译莫言小说《酒国》中“酒”的隐喻翻译

作     者:金艳 

作者机构:成都体育学院外语系 

基  金:广州市哲学社会科学规划“十二五”研究项目《葛浩文汉译英特色研究》(项目编号:13G12) 成都体育学院院级课题(项目编号:13YJ15)的部分研究成果 

出 版 物:《译苑新谭》 (New Perspectives in Translation Studies)

年 卷 期:2015年第7卷第1期

页      码:171-176页

摘      要:莫言小说《酒国》是一部关于酒的小说,酒作为突出的文化符号,多次被当作喻体刻画人物的形象品性,而文中频频关于酒的隐喻具有丰富的想象和刺激感官的艺术魅力。本文运用认知语言学的隐喻理论,考察翻译家葛浩文对《酒国》中隐喻的翻译策略,译者顺应隐喻的认知思维方式,对小说的隐喻大多采取直译,既保留原作的艺术风格,又体现了英译小说隐喻的连贯性。

主 题 词:葛浩文 《酒国》 隐喻 翻译策略 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 050101[050101] 

馆 藏 号:203113653...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分