看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >古尔纳作品中的意识流语言特色和翻译 收藏
古尔纳作品中的意识流语言特色和翻译

古尔纳作品中的意识流语言特色和翻译

作     者:童玙霖 卢敏 Tong Yulin;Lu Min

作者机构:上海师范大学上海200234 

基  金:国家社会科学基金重大项目“非洲英语文学史”(项目编号:19ZDA296) 上海市大学生创新创业项目“古尔纳作品翻译研究”(项目编号:202210270122)立项资助项目 

出 版 物:《语言与文化研究》 (Language and Culture Research)

年 卷 期:2022年第24卷第3期

页      码:170-177页

摘      要:意识流语言特色是现代主义作家为更好展现人物的精神世界而对规范语体做出的挑战与创新,古尔纳善于从第一人称视角入手,在人物直接、间接的内心独白中打破常规的语言限制,通过词汇、语法、语义和语域四方面的语言变异细腻地还原了人物复杂混乱的意识活动状态,具有明显的意识流语言特色,也是其作品艺术性的主要来源之一。保留古尔纳原作品中的意识流语言变异特点,是翻译其作品的难点之一,关注平衡连贯、语言形式和历史人文等多方面因素,是解决意识流语言细节翻译难点的重要途经。

主 题 词:古尔纳 意识流语言特色 翻译 

学科分类:0401[教育学-教育学类] 04[教育学] 

D O I:10.19954/j.cnki.lcr.2022.03.003

馆 藏 号:203115121...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分