看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >谈翻译是语言符号艺术性再现——黛玉葬花辞译文赏析 收藏
谈翻译是语言符号艺术性再现——黛玉葬花辞译文赏析

谈翻译是语言符号艺术性再现——黛玉葬花辞译文赏析

作     者:张君玲 Zhang Junling

作者机构:新疆大学外国语学院新疆乌鲁木齐830046 

出 版 物:《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 (Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition))

年 卷 期:2008年第10卷第4期

页      码:343-344,347页

摘      要:本文概述了许渊冲教授的诗词翻译理论"三美"及"化境"。以黛玉葬花辞汉译英译文为例,通过译文评析,探讨译者如何传情达意,成功地实现汉英两种语言符号的转换,以最大限度地再现原文的艺术风格和艺术境界,传达原诗的韵味及美感。

主 题 词:许渊冲“三美”说 语言符号 葬花辞翻译 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 050103[050103] 05[文学] 

D O I:10.3969/j.issn.1009-4458.2008.04.126

馆 藏 号:203117235...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分