看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >印度哈努曼原型译介至东南亚和中国戏剧的流变考 收藏
印度哈努曼原型译介至东南亚和中国戏剧的流变考

印度哈努曼原型译介至东南亚和中国戏剧的流变考

作     者:周俊洁 ZHOU Junjie

作者机构:中央戏剧学院 中国艺术研究院 

出 版 物:《亚太跨学科翻译研究》 (Asia Pacific Interdisciplinary Translation Studies)

年 卷 期:2021年第2期

页      码:89-97页

摘      要:随着历史上亚洲国家文化的交流与互动,印度史诗《罗摩衍那》中的神猴哈努曼形象流传至东南亚和中国,在不同国家的译介和改编版本中,其故事情节更加丰富曲折,性格更加丰满,整体呈现出多样化的发展面貌,并在戏剧文学领域大放光彩。中国汉译佛经和少数民族地区出现了以哈努曼为原型的猴子形象,且哈努曼极有可能与孙悟空有着渊源关系。哈努曼不仅是亚洲国家共同推崇的道德品质的载体,还承载着亚洲多国的宗教文化,是亚洲国家文化交流互动的标志。

主 题 词:史诗 哈努曼 东南亚戏剧 中国戏剧 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 0303[法学-社会学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 050101[050101] 

馆 藏 号:203118561...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分