看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >从翻译文学史角度看西方传教士与儒家经典外译 收藏
从翻译文学史角度看西方传教士与儒家经典外译

从翻译文学史角度看西方传教士与儒家经典外译

作     者:杨国强 王正英 

作者机构:山东枣庄学院大学英语教学部山东枣庄277160 山东枣庄科技职业学院山东枣庄277160 

出 版 物:《安庆师范学院学报(社会科学版)》 (Journal of Anqing Teachers College(Social Science Edition))

年 卷 期:2012年第31卷第3期

页      码:31-34页

摘      要:西方传教士翻译了大量儒家经典,传播了儒家文化,促进了中西文化交流。西方传教士的翻译选题动机是为了调和中西文化,将基督教根植于中国社会的肌体。代表译者主要有利玛窦、理雅各和卫礼贤等,主要译介成就是对"四书五经"的外译。传教士对儒家经典的译介与研究引起很大的反响,参与并影响了西方社会发展的进程,也深深影响了许多艺术家与学者。在译介儒家经典的过程中也出现了歪曲儒家经典原意的现象,对此学术界应有清醒的认识。

主 题 词:翻译文学史 传教士 儒家经典 译介 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 05[文学] 050101[050101] 

D O I:10.3969/j.issn.1003-4730.2012.03.007

馆 藏 号:203119045...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分