看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >情态动词视角下《孟子》英译中的人际意义重构:以《大中华文库》英译本为例 收藏
情态动词视角下《孟子》英译中的人际意义重构:以《大中华文库》英译本为例

情态动词视角下《孟子》英译中的人际意义重构:以《大中华文库》英译本为例

作     者:许明武 费婧 XU Mingwu;FEI Jing

作者机构:华中科技大学外国语学院湖北武汉 

基  金:教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“古汉语英译大辞典编纂与数据库建设研究”(项目编号:21JZD049)的阶段性成果 

出 版 物:《语言教育》 (Language Education)

年 卷 期:2023年第11卷第3期

页      码:98-112页

摘      要:儒家经典著作《孟子》是我国古代哲学思想精华,在我国乃至世界哲学史上都占据重要地位。作为一部说理性散文,《孟子》展现了孟子高超的论辩技巧和谈话艺术,塑造了坦率直言、无所顾忌的孟子形象,其英译本对语篇内外人际意义的重构是影响其再现原文磅礴文风和孟子鲜明个性的关键因素,也是影响读者接受的重要因素。研究以系统功能语言学为理论基础,以情态动词为切入点,采用语料库方法,对比《孟子》原文与《大中华文库》英译本的情态动词使用特点,分析评价英译本对原文语篇内外人际意义的重构效果,以期对中国古代哲学典籍的外译有所启示。

主 题 词:《孟子》 英译 情态动词 人际意义 语料库 

学科分类:0303[法学-社会学类] 0501[文学-中国语言文学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 

馆 藏 号:203123314...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分