看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >抗战初期爱尔兰短剧《月出》的“中国化” 收藏
抗战初期爱尔兰短剧《月出》的“中国化”

抗战初期爱尔兰短剧《月出》的“中国化”

作     者:曹波 周丽 CAO Bo;ZHOU Li

作者机构:湖南师范大学外国语学院 湖南农业大学外国语学院 

基  金:国家社科基金项目“百年爱尔兰文学在中国的接受研究”(17BWW067)的阶段性成果 

出 版 物:《戏剧艺术》 (Theatre Arts)

年 卷 期:2023年第5期

页      码:171-180页

摘      要:爱尔兰作家格雷戈里夫人的民族主义独幕剧《月出》在20世纪30年代中国剧坛的“剧本荒”中得到多次改写(译)和排演。在全民抗战的语境中,吕复等四人在《三江好》中对《月出》的场景、人物、歌谣等进行了合理的本土化改写,但添加的“家仇”有违现实原则;陈治策则在《月亮上升》中对《月出》进行了全面改译,尤其在警察角色的重置上有所创新。两剧的主要区别在于其中的歌谣(唱段),体现出不同的改写(译)者惯习所影响的不同的剧作接受和适应性:前者置换成多地流行的民间小调,易于巡回演出;后者换上了流行于都市的京剧,受众较少。总之,上述改写(译)本是抗战期间西方戏剧“中国化”的范例。

主 题 词:月出 三江好 月亮上升 全民抗战 中国化 

学科分类:1303[艺术学-戏剧与影视学类] 13[艺术学] 

核心收录:

D O I:10.13737/j.cnki.ta.2023.05.005

馆 藏 号:203124137...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分