看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >翻译国民性:梁启超改写拜伦《哀希腊》的新民救国思想显征 收藏
翻译国民性:梁启超改写拜伦《哀希腊》的新民救国思想显征

翻译国民性:梁启超改写拜伦《哀希腊》的新民救国思想显征

作     者:李静 屠国元 

作者机构:常州工学院江苏常州213002 宁波大学浙江宁波315211 

基  金:浙江省哲学社会科学基金项目"翻译关系论"(15NDJC071YB) 译介研究"(11JD76)">湖南省哲学社会科学基金委托项目"清末民初<哀希腊>译介研究"(11JD76) 译介研究"(2015SJD518)">江苏省高校哲学社会科学研究项目"晚清拜伦<哀希腊>译介研究"(2015SJD518) 2015年度江苏省政府留学奖学金资助 

出 版 物:《上海翻译》 (Shanghai Journal of Translators)

年 卷 期:2016年第3期

页      码:62-66,94页

摘      要:把梁启超对拜伦的《哀希腊》翻译置放在近代中国的历史语境中加以盘检,指出梁启超的翻译目的不在于诗歌艺术的审美追求,而是在于借此发表政见,并在这一目的定位下对拜伦的《哀希腊》原文进行了本土化的翻译改写,植入改造国民性的话语,充分显征了他的新民救国思想。

主 题 词:梁启超 《哀希腊》 翻译 改写 新民救国 国民性 

学科分类:0303[法学-社会学类] 0501[文学-中国语言文学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 

D O I:10.3969/j.issn.1672-9358.2016.03.011

馆 藏 号:203125904...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分