看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >奈达理论对商品标志性广告词句翻译的启示 收藏
奈达理论对商品标志性广告词句翻译的启示

奈达理论对商品标志性广告词句翻译的启示

作     者:王立松 李旸 WANG Li-song;LI Yang

作者机构:天津大学文法学院天津300072 天津大学电气与自动化工程学院天津300072 

出 版 物:《天津大学学报(社会科学版)》 (Journal of Tianjin University:Social Sciences)

年 卷 期:2012年第14卷第1期

页      码:38-41页

摘      要:商品商标词和广告标语翻译既是两种语言间的交流,又是两种文化间的沟通。国内外众多知名品牌商品标志性广告词语的翻译经典实例表明,奈达的功能对等翻译理论在词汇对等、文体对等、文化对等、目的对等方面为商业广告标语和商标翻译能够提供切实可行的理论依据。为了使广告标语的译文与原文达到功能上的对等,可以采用直译法、音译法、意译法、直意译相结合、创译法、增译法、省译法、套译法等。

主 题 词:奈达 功能对等 广告标语 商标 劝诱功能 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 0303[法学-社会学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 

D O I:10.3969/j.issn.1008-4339.2012.01.009

馆 藏 号:203128773...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分