看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >A Descriptive Translation Study of ... 收藏
A Descriptive Translation Study of Chinese Translation of French Musical Roméo et Juliette

A Descriptive Translation Study of Chinese Translation of French Musical Roméo et Juliette

作     者:SHI Xiao-wen 

作者机构:School of Translation StudiesShandong UniversityWeihaiChina 

出 版 物:《Journal of Literature and Art Studies》 (文学与艺术研究(英文版))

年 卷 期:2024年第14卷第6期

页      码:462-467页

摘      要:This paper presents a Descriptive Translation Study(DTS)analysis of the Chinese translation of the French musical adaptation of Romeo and Juliet,titled Roméo et Juliette:de la Haineàl’*** and Juliet,a timeless play by Shakespeare,has captivated audiences since its premiere in 1597 and has been adapted into various forms,including stage productions,films,musicals,and *** focus of this study is to analyze the Chinese translation of the French musical adaptation from a DTS *** is an approach that aims to understand the translation process and its reception in the target *** examining language choices,cultural references,and adaptation strategies,this study seeks to shed light on how the Chinese translation of the French musical functions within the target culture and influences the reception and interpretation of the source *** analysis is expected to gain insights into the challenges and strategies employed in translating a musical adaptation of Romeo and Juliet into *** findings of this study will contribute to the field of translation studies and provide a deeper understanding of the complexities involved in the translation of musical works.

主 题 词:Descriptive Translation Study(DTS) Chinese translation musical adaption of classics Romeo and Juliet reception and interpretation 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 05[文学] 

D O I:10.17265/2159-5836/2024.06.010

馆 藏 号:203134693...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分