看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >中西文化差异与非“等值”翻译 收藏
中西文化差异与非“等值”翻译

中西文化差异与非“等值”翻译

作     者:郭逸萍 

出 版 物:《青岛海洋大学学报(社会科学版)》 (Journal of Ocean University of China)

年 卷 期:1995年第3期

页      码:55-58页

摘      要:翻译是关涉两个不同民族的语言、文化、思想、艺术等众多因素,而且内容错综复杂的一门学问。近一个世纪以来,我国译学界尽管派别林立,观念各异,但总的来说,弹的还是一个基调——“信、达、雅”。近年来,由于国外语言学飞速发展,许多语言学家和翻译家把翻译中的语言现象作为语言学的研究对象,形成了语言翻译学理论,试图用它来解释翻译中的问题。这一理论的引进,尤其是“等值”概念的引进,的确在翻译界掀起了不小的波澜但是由于中文与西语在历史、文化内涵上的诸多差异,照搬“等值”理论,将会使翻译进入迷途。

主 题 词:中西文化差异 动物比喻 汉语 联想意义 中西方文化差异 语用含义 译文读者 文化转化 诗歌翻译 动物形象 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 

馆 藏 号:203148737...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分