看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >生态翻译学视角下的广告语翻译 收藏
生态翻译学视角下的广告语翻译

生态翻译学视角下的广告语翻译

作     者:汤一昕 

作者机构:东南大学外国语学院江苏南京210096 

出 版 物:《东南大学学报(哲学社会科学版)》 (Journal of Southeast University(Philosophy and Social Science))

年 卷 期:2015年第17卷第S1期

页      码:143-145页

摘      要:随着翻译研究的文化转向不断深入,人们逐渐拓宽视野,开始将翻译学研究和自然科学观点结合起来,生态翻译学则是一个很好的范例。生态翻译主张从语言维、交际维和文化维三个维度进行翻译,并通过读者反馈及译者素质进行翻译质量评判。由于广告语翻译涉及文化因素的转换,语言韵律等特征的处理,因此生态翻译学方法论中的语言、文化、交际三个维度可以为广告语翻译研究提供更为全面系统的视角。从生态翻译学的角度对广告语翻译进行分析可以发现,广告语应该被视为翻译的生态环境,译者与这种生态环境应该是相互适应与选择的关系。应该在充分考虑语言、文化、交际三个维度的基础上,根据广告语的内容、受众、源语及目标语文化背景等具体因素进行翻译,有所侧重。

主 题 词:生态翻译学 广告语翻译 适应 选择 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 

核心收录:

D O I:10.13916/j.cnki.issn1671-511x.2015.s1.045

馆 藏 号:203151648...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分