看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >论翻译单位——内容和形式 收藏
论翻译单位——内容和形式

论翻译单位——内容和形式

作     者:赛衣提哈孜.赛力克拜 李贺宾 

出 版 物:《语言与翻译》 (Language and Translation)

年 卷 期:1993年第1期

页      码:46-48页

摘      要:翻译的内容和形式,是原文内在因素和该因素的结构或表达方式的关系的双重范畴。内容是原文内在因素的总和,形式则是该因索的语言结构或表达方式。 内容和形式不是孤立、相互排斥的,它们之间有着密切联系,缺一不可。内容指导形式,决定形式,而形式则服从于内容的需求,为完整、准确地表达内容服务。

主 题 词:内容和形式 论翻译 语言结构 双重范畴 译文语言 相互排斥 对等词 翻译艺术 汉语动词 符合逻辑 

学科分类:0303[法学-社会学类] 0501[文学-中国语言文学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 

核心收录:

馆 藏 号:203156430...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分