看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >从《哪吒闹海》看国产动画片翻译策略 收藏
从《哪吒闹海》看国产动画片翻译策略

从《哪吒闹海》看国产动画片翻译策略

作     者:樊军 

作者机构:宜宾学院外国语学院四川宜宾644000 

基  金:2012年四川省教育厅重点科研项目(项目编号:12SA145) 2012年四川省社科规划高校外国语言文学学科建设与发展项目(项目编号:SC12WY001)阶段性成果 

出 版 物:《电影文学》 (Movie Literature)

年 卷 期:2014年第11期

页      码:153-154页

摘      要:动画片以其独特的艺术形式、形象和魅力形成一个庞大的产业,是一个国家形成文化影响力的重要途径。国产动画片的翻译研究一直存在诸多问题,如语言非暴力、"轻中国文化"化、语言成人化、口语书面化、错译漏译现象和翻译字幕处理等等,制约着我国动画片对外宣传的影响力和传播性。本文通过对国产经典动画片《哪吒闹海》字幕翻译的分析,从中找出翻译中存在的问题,从而提出相应的翻译策略和方法,从而更好地实现"文化软实力"走出去的目的。

主 题 词:国产动画片 翻译 《哪吒闹海》 问题 翻译策略 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 

D O I:10.3969/j.issn.0495-5692.2014.11.075

馆 藏 号:203156536...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分