看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >国际商业广告语的“洋化”与“土化” 收藏
国际商业广告语的“洋化”与“土化”

国际商业广告语的“洋化”与“土化”

作     者:朱利勇 朱志娟 ZHU Liyong;ZHU Zhijuan

作者机构:江西科技师范大学外国语学院江西南昌330013 

基  金:江西科技师范大学校级科研项目:交替传译中的信息优化处理技巧研究(项目编号:KY2012SY24) 

出 版 物:《商丘职业技术学院学报》 (JOURNAL OF SHANGQIU POLYTECHNIC)

年 卷 期:2014年第13卷第3期

页      码:77-79页

摘      要:在纷繁复杂的商品世界,不同国度的消费者最直接了解各种品牌的途径是语言和文字,而广告翻译与转换的灵动总离不开迎合消费者的两种手段:要么"洋化",要么"土化",前者追逐时尚,后者眷恋传统。其过程往往从"洋"到"土",如"洋化"可实现广告交际功能则尽量"洋化",否则应向"土化"迈进,必要时可改写原文,甚至隐去原语形式,直至"完全归化"(本土化)。

主 题 词:广告翻译 洋化 土化 广告诉求 

学科分类:050302[050302] 1305[艺术学-设计学类] 13[艺术学] 05[文学] 0503[文学-新闻传播学类] 

D O I:10.3969/j.issn.1671-8127.2014.03.032

馆 藏 号:203162686...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分