看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >医学口译的译前准备——以一次骨科医学口译任务为例 收藏
医学口译的译前准备——以一次骨科医学口译任务为例

医学口译的译前准备——以一次骨科医学口译任务为例

作     者:黄勇 HUANG Yong;College of Foreign Languages,Chongqing Jiaotong University

作者机构:重庆交通大学外国语学院 

出 版 物:《外语艺术教育研究》 (Educational Research on Foreign Languages and Arts)

年 卷 期:2013年第4期

页      码:9-13页

摘      要:医学口译为中外医学交流扫除语言的障碍,口译员作为医学口译任务的核心,其医学背景知识和专业技能直接决定口译的产出质量。医学口译的译前准备工作主要涉及与委托方的沟通交流和使用网络资源获取专业知识两个方面。关于医学术语的习得,译员的译前准备工作主要包括医学术语的结构及发音特征、医学术语的词源特征、医学病症名称的特点、药品专有名称及其用法及医学器械术语功能特征等。医学口译具有特殊性,因此对译员要求较高。译前准备工作对于口译任务的完成起着关键作用,是口译员成功完成任务的前提。

主 题 词:医学口译 医学术语 骨科医学 译前准备 翻译设备 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 

馆 藏 号:203162817...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分