看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >品牌名称的音译需迎合译入语民族的文化底蕴 收藏
品牌名称的音译需迎合译入语民族的文化底蕴

品牌名称的音译需迎合译入语民族的文化底蕴

作     者:丁立福 黄波 DING Li-fu;HUANG Bo

作者机构:淮南师范学院外语系安徽淮南232001 中国人民解放军外国语学院英语系河南洛阳471003 

基  金:淮南师范学院2007年度青年科研基金资助项目(2007wkg90) 

出 版 物:《安徽理工大学学报(社会科学版)》 (Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science)

年 卷 期:2009年第11卷第1期

页      码:81-84页

摘      要:市场竞争不仅仅是商品质量、服务的竞争,更是商品形象和品牌的竞争。商品品牌也是一种特殊的商品广告语言,通常有着极其丰富的民族文化底蕴。品牌的翻译多采用音译,务必要迎合译入语民族的文化底蕴。

主 题 词:品牌 音译 译入语 文化失语 文化底蕴 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 

D O I:10.3969/j.issn.1672-1101.2009.01.019

馆 藏 号:203163590...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分