看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >广告口号汉译英的三个误区 收藏
广告口号汉译英的三个误区

广告口号汉译英的三个误区

作     者:余俊英 

作者机构:闽江学院福建福州350008 

出 版 物:《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 (Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition))

年 卷 期:2007年第9卷第4期

页      码:384-386页

摘      要:由于忽视了英语广告口号的预期功能及语言特点,译者在将中文广告口号翻译成英语时容易走入以下三个误区:囿于汉语的对称结构,忽视简洁易读原则,忽视独创性原则。

主 题 词:广告口号 对称结构 简洁易读 独创性 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 050103[050103] 05[文学] 

D O I:10.3969/j.issn.1009-4458.2007.04.149

馆 藏 号:203209317...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分