看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >汉英语言的动态感 收藏
汉英语言的动态感

汉英语言的动态感

作     者:王建国 WANG Jianguo

作者机构:华东理工大学外国语学院上海200237 

基  金:2016度国家社科基金艺术类项目"中国少数民族电影的英译研究和数据库建设"(编号16BC035) 2016年度中央高校基本科研业务费专项资金资助项目"基于莫言和川端康成英译比较的译者研究"(编号WS1522001)以及"汉语语用中的主体意识及英译策略"(编号WS1623101)的支持 

出 版 物:《华东理工大学学报(社会科学版)》 (Journal of East China University of Science and Technology:Social Science Edition)

年 卷 期:2016年第31卷第6期

页      码:115-121页

摘      要:传统认为,汉语是动态的语言,而英语是静态的语言。但从句法而言,汉语的句子是话语句子,并不等同于英语的句子,若视为等同,且忽视语篇中的英语句子谓语动词与非谓语动词之间也可以表达动态感的话,确实会得到汉语为更为动态而英语为更为静态的结论。若从语篇的角度来看,英语并不是静态的。英语句子所表现的动态感,可以通过时体标记的使用体现出来,同时,多个句子的谓语和非谓语动词表现出的动态感是间续的且有层次的,而不是汉语一个句子或多个句子中动词所表现的连续且平面的动态感。两种语言不同的动态感,源于汉英两种语言形式的界限强弱差异。

主 题 词:动态的汉语 动态的英语 界限强弱差异 

学科分类:0303[法学-社会学类] 0501[文学-中国语言文学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 

核心收录:

D O I:10.3969/j.issn.1008-7672.2016.06.014

馆 藏 号:203210269...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分