看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >复合式文化幽默的乖讹替代翻译 收藏
复合式文化幽默的乖讹替代翻译

复合式文化幽默的乖讹替代翻译

作     者:郑剑委 

作者机构:武汉工程大学外语学院MTI中心 

基  金:湖北省省属高校重点学科建设项目(编号:鄂教研3号)专项资助 

出 版 物:《江苏外语教学研究》 (Jiangsu Foreign Language Teaching and Research)

年 卷 期:2017年第1期

页      码:75-79页

摘      要:本文从文化“走出去”角度出发,提出了复合式文化幽默的概念,即涉及文化认知的模式化“刺激—反应”言语情景交互现象,其本质就是超情境乖讹关联。复合式文化幽默是中国喜剧影视作品对外推介的巨大障碍。本文以电影《美人鱼》复合式文化幽默台词为例,根据林少华的“审美忠实”观代替“内容忠实”观,提出了文化幽默的乖讹替代翻译策略,即利用译语的优势创造新的乖讹关联来替代源语的乖讹关联,尽最大可能重现原作品的幽默艺术价值,这才是文化幽默翻译的不二法则。

主 题 词:复合式文化幽默 审美忠实 乖讹替代 翻译策略 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 

馆 藏 号:203226593...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分