看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >从西方修辞学的语言劝说目的探析广告的功能主义翻译 收藏
从西方修辞学的语言劝说目的探析广告的功能主义翻译

从西方修辞学的语言劝说目的探析广告的功能主义翻译

作     者:李雪 

作者机构:广西民族大学外国语学院英语系广西摇南宁530006 

出 版 物:《教育教学论坛》 (Education And Teaching Forum)

年 卷 期:2013年第23期

页      码:150-151页

摘      要:从严复提出翻译的"信、达、雅"原则之后,人们不断地提出新的翻译原则和理论,但核心仍是译文要忠实于原文,就是"信"。但广告是以宣传产品并劝说消费者购买产品为目标的特殊文体,因此不能一刀切地采用"信"的原则。本文从西方修辞学的语言劝说目的角度分析、说明广告采取功能主义翻译原则的必要性,原语与译语两种语言文化不同,如采用"信"的翻译原则,则无法达到广告的劝说目的,因此翻译必须侧重其功能,舍弃"信",即忠实的原则。

主 题 词:广告 功能主义翻译 劝说 西方修辞学 “信”原则 

学科分类:040106[040106] 0401[教育学-教育学类] 04[教育学] 

D O I:10.3969/j.issn.1674-9324.2013.23.103

馆 藏 号:203227164...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分