看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >从关联理论角度浅析英语广告中的模糊语言及其翻译之“隔”与“不隔” 收藏
从关联理论角度浅析英语广告中的模糊语言及其翻译之“隔”与“不隔”

从关联理论角度浅析英语广告中的模糊语言及其翻译之“隔”与“不隔”

作     者:申媛媛 

作者机构:南京师范大学泰州学院外国语学院江苏泰州225033 

出 版 物:《开封教育学院学报》 (Journal of Kaifeng Institute of Education)

年 卷 期:2016年第36卷第5期

页      码:75-77页

摘      要:模糊性是人类语言的基本属性。本文试从关联理论角度出发,分析英语广告中的模糊语言,指出无论是语音模糊、语义模糊,还是句式模糊等,都是为了进行"明示"刺激,旨在以简洁的话语使消费者达到最大关联效果,丰富广告内涵,实现宣传目的。同时,借用王国维对诗歌境界的理解——"隔"与"不隔",探讨广告中模糊语言的翻译,指出译语"隔"与"不隔"的选择最终取决于最佳关联能否实现,以期提高广告翻译的实践效果。

主 题 词:关联理论 广告英语 模糊语言 翻译 “隔” “不隔” 

学科分类:0303[法学-社会学类] 0501[文学-中国语言文学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 

D O I:10.3969/j.issn.1008-9640.2016.05.035

馆 藏 号:203243916...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分