看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >中国现代诗歌创作与翻译——以徐志摩为例 收藏
中国现代诗歌创作与翻译——以徐志摩为例

中国现代诗歌创作与翻译——以徐志摩为例

作     者:陈历明 Chen Liming

作者机构:华侨大学外国语学院 华侨大学翻译研究中心 

基  金:泉州市社科规划重大项目[项目编号:2016A02]成果之一~~ 

出 版 物:《文艺理论研究》 (Theoretical Studies in Literature and Art)

年 卷 期:2017年第37卷第5期

页      码:118-131页

摘      要:自韦勒克"比较文学的危机"(1959年)一文发表以来,海内外学界就不乏对影响研究(有意)无意的误读或误释。就中国现代诗歌而言,避谈影响及其转化便无法厘清其逻辑生成机制。本文旨在通过梳理徐志摩的诗歌写作与翻译的内在联系,管窥中国现代诗歌的生成,阐明现代诗人将"影响之焦虑"化为革新之动力,通过自己多方位的创作与翻译,无论在形式还是内容等方面创造性地转化了西方诗体,不仅使现代(白话)新诗收获了文体的繁荣,也极大扭转了新诗的非诗化发展趋势,找回了它应有的艺术气质。诗人以其独特的翻译与创作的互动对此给出了足堪垂范后人的答案,尽管仍未完全成熟。对于郭沫若、闻一多、冯至、戴望舒、卞之琳等现代诗人翻译家亦当如是观之。

主 题 词:徐志摩 互动生成 翻译 创作 创造性转化 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 05[文学] 

核心收录:

馆 藏 号:203274333...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分