看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >如何翻译王维诗歌中的“空白美” 收藏
如何翻译王维诗歌中的“空白美”

如何翻译王维诗歌中的“空白美”

作     者:江炜蔚 

作者机构:南通大学外国语学院 

出 版 物:《文教资料》 (Data of Culture and Education)

年 卷 期:2018年第5期

页      码:20-21,102页

摘      要:"空白美"是中国古典诗歌的一大艺术特色,这一特色在山水田园派诗人王维的诗歌中展现得淋漓尽致。翻译王维诗歌时,由于中外文化差异,如何处理诗歌中的空白成了一大难题。本文通过对王维的三首经典诗歌《相思》、《竹里馆》、《过香积寺》中空白之处英译的解读,探讨翻译王维诗歌中"空白美"的最佳方法。译者应根据文化差异和读者审美感受,采取直译、添加注释或者填充空白的翻译方法,最大限度地展现出王维诗歌的独特意蕴。

主 题 词:王维诗歌 空白美 直译 注释 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 05[文学] 

D O I:10.3969/j.issn.1004-8359.2018.05.010

馆 藏 号:203287853...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分