看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >墨西哥汉语习得者对汉语存在句的识别 收藏
墨西哥汉语习得者对汉语存在句的识别

墨西哥汉语习得者对汉语存在句的识别

作     者:王红斌 WANG Hong-bin

作者机构:北京第二外国语学院语言学及应用语言学研究中心北京100024 

基  金:北京市教委"人才强教深化计划--创新团队"(PXM2010_014221_101037) 

出 版 物:《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》 (Journal of Yunnan Normal University(Teaching & Studying Chinese as a Foreign Language Edition))

年 卷 期:2013年第11卷第5期

页      码:1-5页

摘      要:认知视角下的语法研究发现汉语存在句有"目的物—参照物"和"参照物—目的物"两种反映人们感知世界图景的组合方式。西班牙语用"Estar"和"Hay"充任述语的句法结构来表示汉语存在句所表示的语义。像汉语存在句一样,表示存在范畴的西语句法结构的句法成分也有两种排列方式,但汉西两种语言在存在句小类上略有差别。通过用"self-paced reading"实验设计测试以西班牙语为母语背景的墨西哥汉语习得者识别"是"、"有"等6个汉语句法结构来考察墨西哥汉语习得者的母语迁移、汉语存在句的认知模型以及正误汉语存在句识别模型的差异。实验结果表明,墨西哥初级汉语习得者在识别汉语的存在句时:一、西语的负迁移影响到被试对"是"字存在句宾语和述语的识别;二、被试理解汉语存在句的"目的物—参照物","参照物—目的物"排列序列未显示出显著差异;三、被试在理解正确的存在句和错误的存在句时,理解策略有别。

主 题 词:存在句 目的物 参照物 语法语义 母语迁移 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 050103[050103] 05[文学] 

D O I:10.16802/j.cnki.ynsddw.2013.05.002

馆 藏 号:203288940...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分