看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >建国初期翻译制度化的确立与效应 收藏
建国初期翻译制度化的确立与效应

建国初期翻译制度化的确立与效应

作     者:任东升 赵禾 

作者机构:中国海洋大学山东青岛266100 

基  金:国家社会科学基金一般项目"东西方翻译政策比较研究"(项目编号:14BYY009) 中国翻译研究院委托课题"沙博理翻译艺术研究"(项目编号:2017TSB)阶段性成果 

出 版 物:《上海翻译》 (Shanghai Journal of Translators)

年 卷 期:2018年第3期

页      码:7-11页

摘      要:中华人民共和国成立初期确立了社会主义政治制度,国家外交政策和文艺政策都要求翻译活动走向计划化和组织化,翻译具有了服从和服务国家政治的功能。本文回顾建国初期有关学者对市场化翻译弊端的反思批判和对制度化翻译的倡导和呼吁,从政治、外交、文艺需要考察翻译组织化的背景,进而从出版机构改造、翻译组织建立和翻译刊物创立,分析翻译制度化的确立过程。认为翻译制度化的确立以1954年第一届全国文学翻译工作会议召开为标志,产生了政治效应,形成了国家翻译实践的制度化翻译模式。

主 题 词:建国初期 翻译制度化 确立 效应 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 05[文学] 050211[050211] 

馆 藏 号:203289686...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分