看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >广告英译方法管窥 收藏
广告英译方法管窥

广告英译方法管窥

作     者:马永军 Ma Yongjun

作者机构:无锡商业职业技术学院外语系江苏无锡214153 

出 版 物:《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 (Journal of Qiqihar Junior Teachers College)

年 卷 期:2005年第2期

页      码:44-47页

摘      要:在汉语广告英译中,人们较多地使用直译法,然而为了既能有效传递原文信息,又能为目标语读者(消费者)所接受,还要针对汉英民族文化心理的差异,充分考虑文化因素,选择其它的翻译方法,诸如:意译、直译意译相结合、修辞译、仿译、注释译等。

主 题 词:广告 翻译 方法 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 0303[法学-社会学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 

D O I:10.16322/j.cnki.23-1534/z.2005.02.014

馆 藏 号:203301134...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分