看过本文的还看了

正在加载...

相关文献

正在加载...

该作者的其他文献

正在加载...
文献详情 >译与讹,讹与化——也谈钱钟书先生之《林纾的翻译》 收藏
译与讹,讹与化——也谈钱钟书先生之《林纾的翻译》

译与讹,讹与化——也谈钱钟书先生之《林纾的翻译》

作     者:申星鈺 

作者机构:延边大学吉林延吉133002 

出 版 物:《延边党校学报》 (Journal of Yanbian Party School)

年 卷 期:2010年第25卷第4期

页      码:93-94页

摘      要:钱钟书先生在文章《林纾的翻译》一文中,提出了文学翻译的最高境界"化"。所以称之为最高,究其原因,是文学翻译的本身和语言之间的差异等很多因素使得西方等值理论以及严复的"信"等理论在中西跨文化实践中,很多时候显得反而不够准确了;而"化"本就包含了"讹","化"不是不"信",却是在"信"的基础上,在"信"所不能及的层面上,将两种语言,两种文化,最高程度的艺术化,美学化了。

主 题 词:钱钟书 严复 林纾的翻译 化境  

学科分类:03[法学] 

D O I:10.16332/j.cnki.cn22-1302/d.2010.04.001

馆 藏 号:203361930...

读者评论 与其他读者分享你的观点

正在加载...
用户名:未登录
我的评分 12345