看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >On the Techniques of Translating Al... 收藏
On the Techniques of Translating Allusions

On the Techniques of Translating Allusions

作     者:ZHANG Xi-qun ZHAO You-bin 

作者机构:Guangdong University of Foreign Studies Guangzhou China 

出 版 物:《Journal of Literature and Art Studies》 (文学与艺术研究(英文版))

年 卷 期:2018年第8卷第8期

页      码:1188-1192页

摘      要:Allusions are full of cultural connotations. How to make people in different countries understand each ot^er? Translation will be one useful way. Translation is the bridge of cultural communication. How can translators translate allusions correctly? Firstly, translators should have a general idea about the specific cultural connotation of allusions. Each allusion has its own cultural background. Otherwise people would have difficulty in understanding allusions, and they may misunderstand them. Secondly, translators should try to find suitable methods in translating them. The result will be different if translators choose different methods

主 题 词:allusion culture translation Chinese 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 0303[法学-社会学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 0503[文学-新闻传播学类] 

D O I:10.17265/2159-5836/2018.08.006

馆 藏 号:203368956...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分