看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >译诗之“讹”与革命救国——马君武的拜伦《哀希腊》翻译研究 收藏
译诗之“讹”与革命救国——马君武的拜伦《哀希腊》翻译研究

译诗之“讹”与革命救国——马君武的拜伦《哀希腊》翻译研究

作     者:王毅 洪庆福 李静 Wang Yi;Hong Qingfu;LiJing

作者机构:江苏理工学院外国语学院 常熟理工学院外国语学院 常州工学院外国语学院 

基  金:国家社科基金项目(16BYY008)的阶段性成果 二○一五年度江苏省政府留学奖学金资助 

出 版 物:《东吴学术》 (Soochow Academic)

年 卷 期:2018年第6期

页      码:99-104页

摘      要:盘点了资产阶级民主革命志士马君武在晚清内忧外患的历史语境里翻译的拜伦《哀希腊》诗篇,指出他的诗歌命名之"讹"与译文内容之"讹"是他的革命与救国思想的显露。马君武借助翻译之"讹"的设计,改造了拜伦原诗中有悖于中国传统价值观念的内容,表征了他的革命救国理想。

主 题 词:马君武 拜伦 《哀希腊》 翻译  救国 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 050101[050101] 

D O I:10.16100/j.cnki.cn32-1815/c.2018.06.012

馆 藏 号:203453551...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分