看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >广告可译性问题探讨 收藏
广告可译性问题探讨

广告可译性问题探讨

作     者:曾立 

作者机构:株洲工学院外语系湖南株洲412008 

出 版 物:《株洲工学院学报》 (Journal of Zhuzhou Institute of Technology)

年 卷 期:2003年第17卷第1期

页      码:116-119页

摘      要:广告文案一般难以成功翻译,其原因在于:(1)文案撰写是与整个广告运作血肉相连的一个部分,使用文案译件将给整个广告运作带来许多麻烦;(2)广告交际特别注重目标受众及其认知语境,它们在翻译中的相应变化可能给翻译造成不可逾越的障碍;(3)广告目的对广告翻译提出了译件须在目标受众的接受、理解和反应三方面与原作等效的高要求,而广告翻译中能够使用的方法技巧相对受限。

主 题 词:广告 可译性 广告文案 广告翻译 广告语言 

学科分类:050302[050302] 1305[艺术学-设计学类] 0501[文学-中国语言文学类] 0303[法学-社会学类] 050102[050102] 13[艺术学] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 0503[文学-新闻传播学类] 

D O I:10.3969/j.issn.1673-9833.2003.01.035

馆 藏 号:203567331...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分