看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >从翻译实践看中西民族的审美差异 收藏
从翻译实践看中西民族的审美差异

从翻译实践看中西民族的审美差异

作     者:王喜霞 WANG Xi-xia

作者机构:长沙理工大学外国语学院湖南长沙410076 

出 版 物:《怀化学院学报》 (Journal of Huaihua University)

年 卷 期:2007年第26卷第7期

页      码:95-96页

摘      要:审美是人类一种复杂而高级的心理活动,并受人类文化的影响。翻译是一门艺术活动,严复提出的"雅原则"(elegance)正含有此意。试图从美学的三个角度即音乐美、形式美和意境美出发,分析中英文互译时体现的美学价值;通过对比原文和译文中所蕴涵的审美特质,探讨中西文化的审美差异,因而进一步了解美学、文化、和翻译之间的相互关系。

主 题 词:审美观 翻译 雅原则 意境 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 0303[法学-社会学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 

D O I:10.3969/j.issn.1671-9743.2007.07.034

馆 藏 号:203594068...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分