看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >论文学翻译的补偿原则——兼评莫言小说《檀香刑》的英译 收藏
论文学翻译的补偿原则——兼评莫言小说《檀香刑》的英译

论文学翻译的补偿原则——兼评莫言小说《檀香刑》的英译

作     者:罗鹏 姜璇 LUO Peng;JIANG Xuan

作者机构:江西师范大学江西南昌330022 

出 版 物:《连云港职业技术学院学报》 (Journal of Lianyungang Technical College)

年 卷 期:2013年第26卷第3期

页      码:52-54页

摘      要:文学翻译不仅是两种语言的转换艺术,而且是两种文化的转换。两种语言之间的文化差异决定了文学作品翻译的不可译性,因此,翻译过程中补偿手段必不可少。但是补偿也应遵循一定的原则,必须尊重原作者,不能曲解作者的意图,或是任意增减原文信息,出现"超额翻译"和"欠额翻译"。文学翻译补偿原则的研究对于译者在翻译文学作品时使用补偿手段具有一定的指导作用。

主 题 词:文学翻译 不可译性 翻译补偿原则 《檀香刑》 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 

D O I:10.3969/j.issn.1009-4318.2013.03.014

馆 藏 号:203596720...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分