看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究 收藏
陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究

陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究

作     者:陈琳 张春柏 

作者机构:湘潭大学外语学院 

基  金:湖南省教育厅重点项目(06A077)成果之一 

出 版 物:《英美文学研究论丛》 (English and American Literary Studies)

年 卷 期:2008年第2期

页      码:333-337页

摘      要:徐志摩作为新诗诗人身份的诗歌翻译者,其丰富而偏异的诗歌翻译有着其独特的诗歌翻译艺术性和对新诗发展的特定的历史文化意义。本文针对其诗歌翻译求新奇的特征,尝试性地提出陌生化翻译(alienizing translation)策略及其异域化(alienization)

主 题 词:诗歌翻译 徐志摩 杂合 新诗发展 间性 译诗 源语文本 翻译规范 翻译语言 翻译思想 

学科分类:0303[法学-社会学类] 0501[文学-中国语言文学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 050101[050101] 

核心收录:

D O I:10.16754/b.cnki.ymwxyjlc.2008.02.031

馆 藏 号:203670035...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分