看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >文学翻译的“再创造” 收藏
文学翻译的“再创造”

文学翻译的“再创造”

作     者:刘芳 

出 版 物:《俄罗斯文艺》 (Russian Literature & Arts)

年 卷 期:2005年第4期

页      码:69-71页

摘      要:众所周知,文学翻译在各类体裁的翻译中独树一帜,是一种艺术;而其它类别的翻译(经济、技术等普通翻译)属于非艺术领域,旨在传达一些信息,如观点、理论、条例、学说等,只要能把原文意思准确表达出来就行了.这些信息在两种语言中的表达方式相对固定,变化幅度有限.

主 题 词:文学翻译 “再创造” 表达方式 文学功能 构思 故事情节 文学修养 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 05[文学] 050101[050101] 

核心收录:

D O I:10.16238/j.cnki.rla.2005.04.019

馆 藏 号:203685953...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分