看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >文化交流的迫切要求——提高实用文体的翻译质量 收藏
文化交流的迫切要求——提高实用文体的翻译质量

文化交流的迫切要求——提高实用文体的翻译质量

作     者:伍锋 

作者机构:中国矿业大学 

出 版 物:《江苏外语教学研究》 (Jiangsu Foreign Language Teaching and Research)

年 卷 期:2001年第1期

页      码:41-46页

摘      要:文化交流是双向的,翻译工作是文化交流中最关键的环节,如果翻译质量低劣,不仅会影响正常交际,还可能引发由误会造成的纠纷和本可避免的损失。“由于我们在汉英实用翻译方面的理论研究跟不上形势的发展,一支高水平的实用翻译队伍尚未形成,以致这几年在涉外出版物、对外宣传材料、商品广告等汉译英时存在许多问题和失误”(林本椿:1997)。根据E.奈达,实用文体在大量的翻译活动中所占比例超过99%。

主 题 词:翻译质量 实用文体 奈达 翻译活动 汉译英 交际 翻译工作 文化交流 高水平 对外宣传 

学科分类:0303[法学-社会学类] 0501[文学-中国语言文学类] 050102[050102] 0401[教育学-教育学类] 03[法学] 04[教育学] 030303[030303] 05[文学] 

馆 藏 号:203716281...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分