看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >杨宪益、戴乃迭的《红楼梦》英译本底本研究初探 收藏
杨宪益、戴乃迭的《红楼梦》英译本底本研究初探

杨宪益、戴乃迭的《红楼梦》英译本底本研究初探

作     者:李晶 

作者机构:中国艺术研究院研究生院100029 

出 版 物:《红楼梦学刊》 (Studies on "A Dream of Red Mansions")

年 卷 期:2012年第1期

页      码:221-247页

摘      要:杨宪益、戴乃迭合译的《红楼梦》是最早出版的《红楼梦》英文全译本之一,与霍克斯、闵福德合译的英文全译本并称中文外译的经典,相关研究成果众多,但也存在一定的不足,尤其是底本问题缺乏关注。本文通过梳理海内外诸多译评,结合相关史料,试图阐明杨译《红楼梦》研究中的重点及研究方法,并以回目译评为例来分析得失,以阐明杨译研究中尚存的空间,探索此课题深入开展的路径与意义所在。

主 题 词:杨宪益 戴乃迭 红楼梦 英译 底本回目 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 050101[050101] 

馆 藏 号:203734472...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分