看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >同声传译译员能力要素与层级调查研究 收藏
同声传译译员能力要素与层级调查研究

同声传译译员能力要素与层级调查研究

作     者:卢信朝 李德凤 李丽青 LU Xinchao;LI Defeng;LEI Lai-Cheng

作者机构:北京市北京外国语大学高级翻译学院100089 澳门大学翻译传译认知研究中心澳门氹仔 

基  金:教育部人文社科青年基金项目“基于语料库的非政府机构译员中国特色话语同声传译研究”(18YJC740057) 中央高校基本科研业务费专项资金项目“中国职业译员国际会议英汉/汉英同声传译语料库”(2017QD007) 李德凤主持的澳门大学项目“L2 Linguistic Competence vs.Interpreting Competence:A Bidirectional Empirical Study”资助 

出 版 物:《外语教学与研究》 (Foreign Language Teaching and Research)

年 卷 期:2019年第51卷第5期

页      码:760-773,F0003页

摘      要:同声传译译员能力构成的实证研究匮乏。本研究通过文献梳理、专家咨询及对243名职业译员的问卷调查,明确了构成同声传译译员能力的5大类、36项要素,并对要素进行重要性分级。语言大类最为重要,其次是知识、技能和职业素养,特质及元认知位列最后;外语听力等13项要素为“核心”要素,百科知识等19项要素为“重要”要素,公众演讲能力等4项要素为“一般”要素,每个层次分3个级别,36项要素分9个层级。确定译员能力要素及层级,既有助于优化同声传译人才培养过程,包括入学选拔、教学设计、教学实施与质量监控等,也可为同声传译职业认证体系的设计提供参考。

主 题 词:同声传译 译员能力 要素 层级 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 0303[法学-社会学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 

核心收录:

馆 藏 号:203806189...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分