看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >从语言中看思想内容的忠实性和艺术风格的独特性——对比The War B... 收藏
从语言中看思想内容的忠实性和艺术风格的独特性——对比The War Babies Are Growing Up及其译文

从语言中看思想内容的忠实性和艺术风格的独特性——对比The War Babies Are Growing Up及其译文

作     者:周薇薇 邓晓明 

作者机构:哈尔滨工程大学外语系黑龙江哈尔滨150001 

基  金:哈尔滨工程大学中央高校科研业务费专项资金项目 黑龙江省高等教育学会高等教育科学研究"十一五"规划课题资助 课题编号115A-067 

出 版 物:《牡丹江大学学报》 (Journal of Mudanjiang University)

年 卷 期:2010年第19卷第8期

页      码:15-18页

摘      要:一直以来,翻译界存在着"科学派"和"艺术派"之争。"科学派"认为翻译是科学,主张从语言学的忠实性角度研究翻译。"艺术派"认为翻译是艺术,主张在翻译中要尽量发挥译者的创造性。实际上,翻译的忠实性和艺术性统一体现了翻译境界的高度。翻译既不能只求艺术性,也不能只顾忠实性,通过对比The War BabiesAre Growing Up及其译文,我们可以进行验证。

主 题 词:思想内容 忠实性 艺术风格 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 

D O I:10.15907/j.cnki.23-1450.2010.08.005

馆 藏 号:203810792...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分