看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >从“三美”原则看《西厢记》许渊冲英译本 收藏
从“三美”原则看《西厢记》许渊冲英译本

从“三美”原则看《西厢记》许渊冲英译本

作     者:游婷 

作者机构:浙江外国语学院英文学院翻译系浙江杭州310012 

出 版 物:《海外英语》 (Overseas English)

年 卷 期:2015年第4期

页      码:51-52,61页

摘      要:许渊冲先生是中国当代翻译大家之一,为中国经典古籍外译的工作做出了重大贡献。与此同时,许渊冲先生还建立了一套自己的翻译理论,提出了"三美"、"三化"等翻译主张。在许先生的众多译著中,《西厢记》英译本秉承了他一贯的翻译风格,将"三美三化"等理念应用于实践中,在海外广受好评,取得了很高的艺术成就。该文旨在通过例证来探讨许先生是如何在《西厢记》英译本中践行自己的"三美"理论,让译文达到音美、形美、意美,再现原文的风格。

主 题 词:许渊冲 《西厢记》 “三美” 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 050101[050101] 

馆 藏 号:203817832...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分