看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >论散文翻译中的风格再现——以朱纯深《匆匆》英译本为研究对象 收藏
论散文翻译中的风格再现——以朱纯深《匆匆》英译本为研究对象

论散文翻译中的风格再现——以朱纯深《匆匆》英译本为研究对象

作     者:谷苗苗 

作者机构:陕西师范大学外国语学院 

出 版 物:《江西电力职业技术学院学报》 (Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity)

年 卷 期:2019年第32卷第9期

页      码:161-162页

摘      要:散文翻译的关键之处在于译文能否再现原文风格。风格是散文艺术生命力的重要体现,译者只有准确把握原文的语言和写作风格,才能创作出一个贴近原文的译作。以朱纯深《匆匆》英译本为研究对象,阐释散文翻译中风格再现的重要性。

主 题 词:风格再现 散文翻译 《匆匆》 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 05[文学] 050101[050101] 

馆 藏 号:203830117...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分