看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >基于交际翻译的英文学术文本汉译策略探究——以Video Game Pe... 收藏
基于交际翻译的英文学术文本汉译策略探究——以Video Game Pedagogy:Good Games=Good pedagogy汉译为例

基于交际翻译的英文学术文本汉译策略探究——以Video Game Pedagogy:Good Games=Good pedagogy汉译为例

作     者:任稳稳 

作者机构:枣庄学院初等教育学院山东枣庄277160 

出 版 物:《枣庄学院学报》 (Journal of Zaozhuang University)

年 卷 期:2015年第32卷第4期

页      码:67-69页

摘      要:Video Game Pedagogy:Good Games=Good pedagogy一文介绍了教育游戏研究方面的一个新成果。根据纽马克的文本类型分类理论,该文本属于信息型文本,适用交际翻译方法。在总结学术文本特点的基础上,笔者灵活运用增减词法、转换法、拆分合并法对学术文本的汉译进行了探究,旨在探讨学术文本汉译的策略和技巧,给其他学术文本的翻译提供一些思路和参考。

主 题 词:学术文本 游戏与教学设计 交际翻译 翻译技巧 

学科分类:0303[法学-社会学类] 0501[文学-中国语言文学类] 050102[050102] 03[法学] 030303[030303] 05[文学] 

D O I:10.3969/j.issn.1004-7077.2015.04.015

馆 藏 号:203843727...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分