看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >翻译“论争”与“论战”--瞿秋白与鲁迅文学交往的思想史考察 收藏
翻译“论争”与“论战”--瞿秋白与鲁迅文学交往的思想史考察

翻译“论争”与“论战”--瞿秋白与鲁迅文学交往的思想史考察

作     者:刘红娟 傅修海 Liu Hongjuan;Fu Xiuhai

作者机构:华南农业大学文学院广东广州510642 

基  金:广东省哲学社会科学“十三五”规划2018年度项目“民国时期广州革命文学研究”(GD18CZW07) 2018年度广东省高等教育教学改革项目“大学生革命文学素养教育课程建设与教学改革”(序号:112)的阶段性成果 

出 版 物:《学术研究》 (Academic Research)

年 卷 期:2020年第5期

页      码:161-168页

摘      要:瞿秋白与鲁迅的文学交往,以及他们与梁实秋的翻译论争,是20世纪中国文学现代化进程的重大问题和文学事件。鲁迅和梁实秋的翻译论争前后长达八年之久,后因瞿秋白介入而升级为论战。这场翻译论争,有文学与语言的论衡,也有民族文化和思想变迁的面相。鲁迅、瞿秋白和梁实秋在翻译观的多层面相间游走,在公谟与私谊间转换,求同存异亦因时势而定。具体而言,鲁迅和梁实秋的论争体现为技术主义、文化政治的偏重与艺术趣味的差异;瞿秋白和鲁迅、梁实秋的区隔有政党政治意识形态与文化权势转移的旨趣分别。鲁迅和梁实秋、瞿秋白事实上存有翻译共识,即技术主义、文化对接与艺术品味的标高才是翻译的普遍自由之路。

主 题 词:翻译论争 鲁迅 瞿秋白 文学交往 

学科分类:0501[文学-中国语言文学类] 05[文学] 050106[050106] 

核心收录:

馆 藏 号:203930130...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分