看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >On Translation of Names of Tibetan ... 收藏
On Translation of Names of Tibetan People

On Translation of Names of Tibetan People

作     者:YAN Xiao-ying 

作者机构:Guangxi Normal University for NationalitiesChongzuoChina 

出 版 物:《Journal of Literature and Art Studies》 (文学与艺术研究(英文版))

年 卷 期:2020年第10卷第3期

页      码:230-235页

摘      要:A translator spends large amount of time in searching,selecting or translating a Tibetan’s name *** are two difficulties in translation of Tibetan names from Chinese into *** difficulty is that it’s hard to know which one is the most appropriate when there are many alternative names a translator chooses *** for the difficulty,the one which is accepted or familiar by target audiences is the best *** other difficulty is that no English counterpart of a Tibetan name is found in the target ***’s recommended that a translator use Latin transliteration.

主 题 词:translation of Tibetan names conventionism Latin transliteration 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 

D O I:10.17265/2159-5836/2020.03.008

馆 藏 号:203943683...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分