看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >说理文体的语言、逻辑及其翻译转换 收藏
说理文体的语言、逻辑及其翻译转换

说理文体的语言、逻辑及其翻译转换

作     者:周领顺 袁凝忆 

作者机构:东南大学外国语学院 扬州大学翻译行为研究中心 

出 版 物:《中国翻译》 (Chinese Translators Journal)

年 卷 期:2020年第41卷第4期

页      码:177-180页

摘      要:一这是一篇说理文字,属于说理文体,题目是:《广告对社会有益吗?》(Is Advertising Good for Society?)作者是艾莉森·亚历山大(Alison Alexander)和杰里斯·汉森(Jarisce Hanson)。文章围绕广告的是是非非综述了正反双方的观点。因篇幅所限,这里没有选译正方和反方的两篇独立文章。

主 题 词:翻译转换 说理 广告 文体 

学科分类:0502[文学-外国语言文学类] 050201[050201] 05[文学] 

核心收录:

馆 藏 号:203968763...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分